目錄
基輔雞
編輯基輔雞(俄語:котлета по-киевски,羅馬化:kotleta po-kiyevski;烏克蘭語:котлета по-ки?вськи,羅馬化:kotleta po-kyivsky),有時被稱為基輔雞,是一種由雞柳搗碎并冷卷而成的菜肴 黃油,然后涂上雞蛋和面包屑,然后油炸或烘烤。 釀雞胸肉在俄羅斯和烏克蘭的美食中通常被稱為 c?telette de volaille。 由于魚片在專業烹飪中通常被稱為 suprêmes,因此這道菜也被稱為 suprême de volaille à la Kiev。 盡管起源有爭議,但這道菜在后蘇聯國家、前東歐集團的其他幾個國家和英語世界特別受歡迎。
歷史
編輯這道菜的歷史沒有很好的記載,各種消息來源都聲稱它的起源。 自 18 世紀以來,俄羅斯廚師采用了許多法國高級烹飪技術,并將其與當地烹飪傳統相結合。 法國廚師進一步采用了這種做法,例如 Marie-Antoine Carême 和 Urbain Dubois,他們受雇于俄羅斯紳士。 特別是在 19 世紀,各種肉排、牛排、肉排和上等肉塊的使用變得普遍,當時俄羅斯開發了許多涉及此類成分的原創菜肴。
C?telette de volaille
法語術語 de volaille 的字面意思是家禽,在法國食譜中幾乎只指雞肉菜肴。 因此,c?telette de volaille 這個名字的意思就是炸雞排。 盡管最初的法語名稱,但俄羅斯食譜在法國美食中并不為人所知,其中 c?telette de volaille 一詞通常指的是雞胸肉,幾乎與雞柳或 suprême 同義。 法語術語也表示切碎的雞排狀肉餅。 雞排的通用俄語術語 kurinaya kotleta (куриная котлета) 主要指的是這種切碎的肉排,而 kotleta de-voliay(俄語:котлета де-воляй)專門用于填充雞胸肉。 自 20 世紀初以來,后一個名稱出現在xxx前和xxx后的俄羅斯文學(烹飪書和小說中),通常被提及為常見的餐廳菜肴。
Pelageya Alexandrova-Ignatieva 所著的俄羅斯古典烹飪教科書《烹飪藝術實用基礎》(1899 年至 1916 年共 11 版)中的食譜包括一種類似于 quenelle 的復雜餡料(碎肉的混合物,在這種情況下,其余的 雞肉和奶油),但添加了黃油。 它還指出,炸肉排是用整塊雞柳制成的,就像野味炸肉排 à la Maréchale。 該食譜之前有一個類似的榛雞肉排 à la Maréchale,配以炸玉米餅和松露餡。 同時出版的另一本俄羅斯食譜給出了 c?telette de volaille 和 c?telette à la Maréchale 基本相同的食譜,并指出它們之間的xxx區別是前者是用雞肉做的,而后者是用野味做的,比如榛雞, 黑雞等
à la Maréchale(元帥式)一詞在法國烹飪中表示嫩肉塊,例如炸肉排、肉排、甜面包或雞胸肉,經過 à l'anglaise(英式)處理,即涂上雞蛋和 面包屑,炒。 19 世紀的西方和俄羅斯食譜中描述了很多此類菜肴的食譜,其中一些帶有餡料。 在填充版本中,人們在 Marie-Antoine Carême 的 19 世紀法國美食藝術(1847 年)中找到了一種用松露和香草釀成的家禽魚片 à la Maréchale 的食譜,以及類似的 filet de poulets à la Maréchale Urbain Dubois 的 La cuisine classique(1868 年)中的香草和肉餡。 Elena Molokhovets 的《給年輕家庭主婦的禮物》是 19 世紀最成功的俄羅斯食譜,自 1861 年xxx版以來,它就包含一份精心制作的榛雞 à la Maréchale 的食譜,里面塞滿了馬德拉醬、波多貝羅蘑菇和松露。
波扎爾斯基炸肉排
舊時的 c?telette de volaille 和現代基輔雞肉之間的主要區別在于,前者精心制作的餡料被黃油所取代。 至少自 19 世紀上半葉發明 Pozharsky 炸雞排以來,使用黃油制作炸雞排在俄羅斯美食中就廣為人知。 Pozharsky 炸肉排是裹面包屑的雞肉餡餅,在碎肉中加入黃油。 這導致特別多汁和柔軟的稠度。 這道菜是 19 世紀俄羅斯美食的一項廣受贊譽的發明,它也被法國高級美食所采用,隨后被國際美食所采用。
雖然基輔雞的根源可以追溯到 19 世紀的法國高級烹飪和俄羅斯烹飪。
內容由匿名用戶提供,本內容不代表www.gelinmeiz.com立場,內容投訴舉報請聯系www.gelinmeiz.com客服。如若轉載,請注明出處:http://www.gelinmeiz.com/232780/