餅干
編輯餅干是一種以面粉為基礎的烘焙成型食品。 在大多數國家/地區,餅干通常是硬的、扁平的和未發酵的。 它們通常是甜的,可以用糖、巧克力、糖霜、果醬、生姜或肉桂制成。 它們也可以是咸味的,類似于餅干。 餅干的種類包括夾心餅干、消化餅干、生姜餅干、脆餅餅干、巧克力曲奇、巧克力涂層棉花糖、澳新軍團餅干、脆餅和speculaas。
在北美的大部分地區,幾乎所有的硬甜餅干都被稱為曲奇,而餅干一詞用于表示一種柔軟的發酵面包,類似于不太甜的司康餅。 餅干也可以指以硬面粉為基礎的烘焙動物飼料,如狗餅干。
意義的變化
編輯- 在北美以外的世界大部分地區,餅干是一種小型烘焙產品,在美國有時被稱為餅干或薄脆餅干,有時在加拿大也被稱為餅干。 英國、馬恩島和愛爾蘭的餅干通常是硬的,可能是咸的或甜的,例如巧克力餅干、消化餅干、滾刀、生姜堅果、濃茶、脆餅、波旁威士忌和奶油凍。 餅干一詞通常僅指一種類型的餅干(通常含有巧克力片或葡萄干的較甜的烘焙面團); 但是,它也可以在當地指代特定類型的餅干或面包。
- 在美國和加拿大的部分地區,餅干是一種速食面包,有點類似于烤餅,通常不加糖。 如果使用酪乳而不是液體牛奶,則餅干可能被稱為泡打粉餅干或酪乳餅干。 南方地區的變體使用術語打餅干(或新英格蘭海餅干)比軟面團餅干更接近硬面糊。
- 在加拿大,餅干一詞可以同時指代在英國或美國通常被認為是餅干的東西。 加拿大牛津詞典描述了每個詞與另一個詞的關系; 餅干可能意味著英國人。 cookie,而 cookie 可以表示 N. Amer。 小甜餅干 茶餅干也是北美餅干的標準加拿大特色。
- 打好的餅干(美國南部)
- 小麥和奶油餅干(英格蘭北部)
詞源
編輯英國烹飪作家伊麗莎白大衛在英語面包和酵母烹飪中,在酵母面包和小茶餅一章和軟餅干一節中對餅干一詞在英語中的現代差異進行了評論。 她寫道,
有趣的是,這些軟餅干(如烤餅)在蘇格蘭和根西島很常見,用于軟產品的餅干一詞在這些地方和美國保留了下來,而在英國它已經完全消失了。
古法語單詞 bescuit 源自拉丁語單詞 bis(兩次)和 coquere, coctus(煮、熟),因此意思是兩次煮熟。 這是因為餅干最初是通過雙重過程烹制的:首先烘烤,然后在慢速烤箱中烘干。 這個詞隨后在 14 世紀的中世紀被改編成英語,在中古英語單詞 bisquite 中,代表一種堅硬的、兩次烘烤的產品(參見德語 Zwieback)。 1703 年左右的荷蘭語采用了 koekje(小蛋糕)這個詞,對類似的硬烘焙產品具有類似的含義。 次要荷蘭語單詞與源自拉丁語的單詞之間的區別在于,koekje 是一種在烘烤過程中會膨脹的蛋糕,而沒有膨脹劑的餅干通常不會(參見姜餅/姜餅),除了 烘烤過程中受熱空氣膨脹。 另一種同源荷蘭語形式是 beschuit,它是一種圓形且易碎的谷物產品,通常覆蓋著咸味或甜味的配料,并在早餐時食用。
當歐洲大陸人開始移民到北美殖民地時,這兩個詞及其相同但不同的含義開始發生沖突。 cookie 或 cracker 一詞成為表示堅硬的烘焙產品的首選詞。
對在美國流行的小發酵面包采用餅干一詞,進一步混淆了。 根據美國英語詞典 Merriam-Webster,cookie 是一種扁平或略微凸起的小蛋糕。 餅干是各種硬的或脆的干燥烘焙產品中的任何一種,類似于美式英語中的 cracker 或 cookie,或者是一種用面團搟開、切開或從勺子上掉下來的面團制成的小面包。
在許多其他歐洲語言中,源自拉丁語 bis coctus 的術語指的是另一種烘焙產品,類似于海綿蛋糕; 例如 西班牙語 bizcocho、德語 Biskuit、俄語 бисквит (biskvit)、波蘭語 biszkopt。
在現代意大利語中,biscotto 一詞用于指代任何類型的兩次烘烤的硬餅干,而不僅僅是英語國家的 cantuccini。
內容由匿名用戶提供,本內容不代表www.gelinmeiz.com立場,內容投訴舉報請聯系www.gelinmeiz.com客服。如若轉載,請注明出處:http://www.gelinmeiz.com/232834/